★★★★☆
3.7 étoiles sur 5 de 947 notations client
2002-03-31
Shakespeare : Tragédies, tome 1 - de William Shakespeare (Author)
Details Shakespeare : Tragédies, tome 1
Le paragraphe ci-dessous montre les informations spécifiques concernant Shakespeare : Tragédies, tome 1
Le Titre Du Fichier | Shakespeare : Tragédies, tome 1 |
Date de publication | 2002-03-31 |
Traducteur | Areeb Karleigh |
Numéro de Pages | 196 Pages |
Taille du fichier | 55.91 MB |
Langue | Français et Anglais |
Éditeur | Legend Books |
ISBN-10 | 0586045295-HIY |
Type de Fichier | PDF EPub AMZ ARG WRD |
de (Auteur) | William Shakespeare |
Digital ISBN | 535-0692410285-IHH |
Nom de Fichier | Shakespeare-Tragédies-tome-1.pdf |
Télécharger Shakespeare : Tragédies, tome 1 Livre PDF Gratuit
Bonjour Je connais les qualités de la collection La Pleiade et je sais par avance que je serai enchanté par ce que je vais recevoir prochainement aussi je ne commenterai pas le 5 étoiles que je viens dattribuer à Shakespeare Tragédies Tome 1
Les traductions des Tragédies sont dues à Victor Bourgy Michel Grivelet Louis Lecocq Gilles Monsarrat JeanClaude Sallé Léone Teyssandier qui sont également responsables des présentations des notes et du Dictionnaire de Shakespeare
Dans des traductions entièrement nouvelles principalement dues à JeanMichel Déprats ces deux premiers volumes de la nouvelle édition des Œuvres complètes de Shakespeare dans la Pléiade contiennent les grandes tragédies tome I Titus Andronicus Roméo et Juliette Jules César Hamlet Othello
Tome 1 Œuvres complètes I II Tragédies Tome 1 William Shakespeare Anne Barton Gallimard Des milliers de livres avec la livraison chez vous en 1 jour ou en magasin avec 5 de réduction
Ce volume contient Titus Andronicus Roméo et Juliette Jules César Hamlet Othello Cette édition propose des traductions qui presque toutes ont déjà subi victorieusement lépreuve de la scène
Cette édition propose des traductions qui presque toutes ont déjà subi victorieusement lépreuve de la scène Soucieuses de la théâtralité du texte et de son oralité elles respectent lalternance de vers rimés ou non et de prose et sefforcent de rendre justice au pouvoir dinvention poétique et dramaturgique de Shakespeare
Cette édition propose des traductions qui presque toutes ont déjà subi victorieusement lépreuve de la scène Soucieuses de la théâtralité du texte et de son oralité elles respectent lalternance de vers rimés ou non et de prose et sefforcent de rendre justice au pouvoir dinvention poétique et dramaturgique de Shakespeare